Пророк, боящийся поднять лицо

Другие переводы этой проповеди: Пророк, краснеющий от стыда - Москва
Дата: 56-1125E * | Длительность: 56 минут | Перевод: VGR
Скиния Бранхама, Джефферсонвилл, штат Индиана, США
E-1 Сейчас пусть Господь приложит Своих благословений к теме Пророк, боящийся поднять лицо.
Сегодня утром мы хорошо рассмотрели пророка, носившего подержанную одежду. И вечером понимаем, из-за утреннего Писания, что сами носим подержанную одежду. Мы... одежду. И я так рад, что эту одежду уже кто-то носил, ведь эту надетую на нас одежду Бог считает праведной из-за Христа Иисуса. И мы не взяли изъеденную молью одежду чьей-то теологии, подточенную молью и сверчками, и тому подобным, говорящую, что "дни чудес прошли, и сейчас не бывает вездесущности Святого Духа". Но на нас одежда Его праведности.
E-1 Now, may the Lord add His blessings to the subject of "A Blushing Prophet." This morning we were very much took up with a prophet who wore a secondhanded robe. And we know tonight, since in the Scripture this morning, that we ourselves wear a secondhanded robe. We... The robe... And I am so happy that it is a secondhanded robe, for this robe that we wear now has been reckoned to God as righteousness through Christ Jesus. And we're not taking the moth-eaten robe of some man's theology who's been eaten up with moths and crickets and so forth, saying that the days of miracles is passed, and there's no such a thing as the--the omni-presence of the Holy Spirit now; but we are wearing a robe of His righteousness.
E-2 [Пустое место в записи—Ред.] Не на свои способности, но на способности нашего Господа Иисуса.
И подойдя к Иордану, я хочу быть одетым в Его одежду, полагаться на Его. И перед всеми нами маячит большая тень ворот, названных "смертью", с каждым ударом сердца, мы на один удар ближе к тому глубокому ущелью, перейти которое придётся каждому мужчине и женщине. И когда я подойду к тому ущелью, я с такой радостью пойму, вместе с вами, верующие, что подхожу туда, не зажав у себя в мыслях и сердце, что я чего-то добился. Я подхожу туда, признавая и понимая, что я грешник, и понимая, что мне нужно одеяние Его праведности, со свидетельством, что "я знаю Его в силе Его воскресения". То есть, когда Он воззовёт из мёртвых, я хочу выйти наружу.
E-2 [Blank.spot.on.tape--Ed.]... not in our own abilities, but in the--the ability of our Lord Jesus. And when I come down to the Jordan, I want to have on His robe, trusting in His. And the great shadow of the gate that's set before us all called death, each time our heart beats we go one beat closer to that great gap that every man and woman must go through. And when I come to that gap, along with you believers, I'm so happy to know that I'm not going there with this in my heart and mind, that I have done something great. I'm going there confessing and knowing that I'm a sinner, and knowing this, that I want to wrap myself in the robes of His righteousness, with this testimony, that I know Him in the power of His resurrection, that when He calls from the dead, I want to come out.
E-3 Теперь, установленная на сегодняшний вечер декорация и выбранный сюжет отрывка относятся к другому дню в Израиле, наступившему примерно через несколько сотен лет после времени Илии. В царствовании Израиля было много взлётов и падений. И вот сегодня вечером мы рассмотрим сцену...
Сегодня утром мы рассматривали сцену с большим количеством плотского подражания, как для обучения пророков организовали школы пророков. И какие они были примитивные, что вообще не имели представления о Божьей силе. Они думали, что эта сила подняла Илию и сбросила его на какую-то гору, и послали людей искать его. А Елисей понимал, очень хорошо, что Бог забрал его во Славу. Ибо его не стало. Бог забрал его, и, уйдя Домой к Богу на Огненной колеснице и Огненных конях, он не увидел смерти. И тогда мы поняли, что семинарии и достижения теологии были без толку. Пророк Божий появляется по избранию и призванию от Бога.
E-3 Now, our scene and drama is set tonight for our text of another day in Israel which was about several hundred years past the--the time of Elijah. Many ups-and-downs had come in the reign of Israel. And now, we're at the scene tonight...
This morning we were at the scene of where there was a lot of carnal impersonations: how that the school of prophets were up there training to be prophets. And how simple they were, till even they couldn't understand the power of God. They thought the power had lifted Elijah up and throwed him out on the mountain somewhere. And they sent a search party to hunt for him, when Elisha knew good and well that God had taken him to glory. For he was not; God had taken him, and he escaped death by going home to God on a chariot of fire and horses of fire. And then we seen that their seminaries and their works of their own theology didn't work. It taken election and calling of God to make a prophet of God.
E-4 А сегодня вечером мы обнаружим Израиль в отступническом состоянии. У Израиля были свои взлёты и падения. Это именно прообраз сегодняшней церкви. Сейчас они на взлёте, потом — внизу, в долине. Вот что нужно, чтобы заставить нас ценить доброе. Это так называемый закон контраста.
Темнокожий человек из Африки никогда бы не знал, что он чёрный, его кожа, пока не увидел Давида Ливингстона. И он сказал... Тогда он осознал, что его кожа чёрная, потому что у Ливингстона была белая. Это был контраст.
Без ночи не различали бы день. Без облачного дня не отличали бы, что светит солнце. Без неправедности так и не различали бы, какая праведность. Так и не поняли бы разницу хорошего здоровья без испорченного здоровья, плохого здоровья. Именно, благодаря тем...
И, на мой взгляд, из-за чего мы будем очень ценить Небеса, это из-за того, что когда-то жили на земле. И на мой взгляд, закон контраста... Вот почему мы сегодня так сильно ценим Святого Духа, потому что столько жили в церкви, говорившей нам, что такого нет. Вот из-за чего мы сегодня это различаем, потому что испытали другую сторону. И Бог так это задумал, ведь у Его народа были взлёты и падения. Различить, что это вершина горы, можно только после долины. Ну и понять, что вода хорошая можно только однажды выпив плохой. И тогда вы-вы… И так далее, это закон контраста.
E-4 And now, tonight we find Israel in a backslidden condition. Israel had its ups-and-downs. It was a very type of the church today. Sometime they were on the housetops; the next time they were down in the valley. That's what takes to make us appreciate the good things.
There's what they call the law of contrasts. The black man of Africa never knowed that he was black, his skin, until he seen David Livingston. And he said... Then he realized his skin was black, because Livingston's was white. It's a contrast. You would never how to appreciate a day if you didn't have a night. You'd never know how to appreciate the sunshine if you didn't have a cloudy day. You would never know how to appreciate righteousness unless you had had some unrighteousness. You'd never know how to appreciate good health unless you've had some foul health, some bad health. It's only those... And that's the reason I think that we'll appreciate heaven so much, because we've lived on earth once.
And I think the law of contrast. The reason that we appreciate the Holy Spirit so much tonight, is because we lived so long in a church that told us there was no such a thing. The reason we appreciate It tonight because we have had the other side. And that's the way God has intended it to be, because His people has had their ups-and-downs. You never know how to appreciate a mountain top unless you've been in the valley. And so you never know how to appreciate good water unless you drink some bad some time. And then you--you... All the way through it's a law of contrasts.
E-5 И у Израиля был один из моментов отступничества, и до чего они дошли!
Так вот, Израиль был избранным, выбранным, отобранным народом: Бог выбрал Израиль ради одной конкретной цели, Израиль не должен был смешивать ни с кем свою кровь, потому что из этой родословной должен был прийти Сам Мессия.
Во всём Ветхом Завете Бог являлся в человеке. Стойким верующим Бог явился в Аврааме. Царём Бог явился в Давиде. Праведником Он явился в Иосифе. В Моисее Он явился пророком, священником, законодателем. В пророке Он являлся во все века. Он всегда объявлял Себя в людях, по мере, как пророк, царь, священник, законодатель и так далее. Но в Христе, Он обитал в Нём, полнота Божества телесно, и понимаем, что этот Дух, в конце концов, должен был найти место обитания. Илия, это был муж Божьего правосудия. Он прокричал правосудие Божье. А Моисей, это был законодатель, когда или соответствуешь требованию, или выходишь. Бог был представлен во всём этом. Но когда Он дошёл до Христа, Он представил совершенство — в Христе почила вся полностью полнота Божества телесно.
E-5 Now, Israel was in one of its backslidden states. And what a thing they had done. Now, Israel was a chosen, elected, selected people. That God had chose Israel for one specific purpose, that the blood of Israel should be the cleanest bloodstream. For out of that lineage was going to come the Messiah Himself.
All down through the Old Testament God appeared in men. God appeared in Abraham as a faith believer. God appeared in David as a King. He appeared in Joseph as righteousness. He appeared in Moses as prophet, priest, law giver. He appeared down through the ages in the prophets. He always made Himself known in man, in portion, through prophets, kings, priest, law giver, so forth.
But in Christ He dwelled in Him the Fullness of the Godhead bodily, and knowing that this Spirit must finally find a resting place. On Elijah, He was a man of God's justice; he played it out, the justice of God. In Moses He was a law giver, that you toe the mark or get out. And in all these things God represented. But when He came to Christ, He was perfect. The entire Fullness of the Godhead bodily rested in Christ.
E-6 И однажды Бог предварительно представил Себя в полноте. В книге Бытие — по чину Мелхиседека, "у которого не было ни отца, ни матери, ни начала дней, ни конца лет, то есть, конца жизни". И Он был Священником, Царём Салима, священником Бога, всевышнего Бога, Кто был без начала или без конца. Он именно был прообразом Господа Иисуса Христа. Ведь Он был Царём Салима, который есть Царь мира, который есть Царь Иерусалима. И Он был прототипом. Даже патриарх Авраам уплатил Ему десятину. Он был прообразом грядущего Господа Иисуса. Упомянутый Мелхиседек встретил Авраама в долине перед уничтожением Содома и Гоморры. И—и Он встретил его за Содомом и Гоморрой, когда Авраам уплатил Ему десятину всей своей добычи, добытой у царя.
Всё это предвещало, показывало прообраз Христа. И сейчас, для нас сегодня, все отражения святых Ветхого Завета, их взлёты и падения, являются тенью и прообразом и примерами.
E-6 And God represented Himself once in the Fullness beforehand in the book of Genesis, in the order of Melchisedec, Who had no father, no mother, no beginning of days, or ending of years, or ending of life. And He was a priest, the King of Salem, a priest of God, of the most high God, Who was without beginning or without ending. He was none other than the prefigure of the Lord Jesus Christ, 'cause He was the King of Salem which is the King of Peace which is the King of Jerusalem. And He was in prefigure, even the patriarch Abraham paid tithes to Him. He was a prefigure of the coming of the Lord Jesus.
This same Melchisedec met Abraham out on the plains before the destroying of Sodom and Gomorrah. And--and He met him after Sodom and Gomorrah when Abraham paid Him a tithings of all the spoils that he'd taken from the king. All these things is shadows, typed up to Christ.
And now, all the shadows of the Old Testament saints, their ups-and-downs, was a shadow and type and example for us today.
E-7 Теперь, оказывается, у Израиля были запрещены смешанные браки. Их браки должны были заключаться внутри, никакой израильтянин не должен был никогда заключать брак с язычником, но должен был сохранять чистоту крови. И даже до сего дня, на всей земле, я полагаю, у евреев меньше всего примеси в крови—кровной родословной, у евреев. Они по-прежнему ждут Мессию. Но Он… Мы знаем, что Он уже пришёл, а их глаза были ослеплены, чтобы у нас появилась возможность покаяться через Христа.
Теперь, во время правления Ездры дети Израиля впали в отступничество. Пошли и привели моавитянок, и привели амореянок, ферезеянок и многие другие национальности. И не только женились на них, но блудодействовали между собой, нечистота, и оскверняли сам поток крови, служащий источником жизни.
И такая иллюстрация сегодняшних наших церквей, их отпадения от старомодной отсечённой границы, проведённой Богом для церкви. Правил, которыми мы должны жить, церковь блудодействует с миром. Она ушла в этот мир и зафлиртовала с миром.
E-7 Now, we find that Israel was not to mix marriage. Their marriage was to be among one another, not no Israelite to ever marry a Gentile, but was to keep their bloodstream clean. And even till this day I believe the Jewish bloodstream is the cleanest blood--bloodstream on the face of the earth today, is the Jews. They're still looking for that Messiah. But He's... We know that He is already come, and their eyes were blinded that we could have a chance of repentance through Christ.
Now, during the time of the reign of Ezra, the children of Israel had become backslid. They had went out and got the Moabite women. And they had got the women of the Amorite, the Perizzite, and many of the other nations, and had not only had married them, but was committing fornications among them, uncleanliness, and polluting the very bloodstream which is the life stream.
And what a picture that is today of our churches, the way they're falling away from the old fashion hewing line that God laid down for the church, the precepts that we were to live by. The church is committing fornication with the world. It's got out into the world and begin to dally in the world.
E-8 И вот, пророк был так ошарашен этим, что, представ перед Богом, боялся поднять лицо. В начале, узнав об этом, и увидев моральное разложение своего народа, ему так стало больно, что он сел и был печален, вырывал свои волосы и бороду, и в сетовании предстал перед Господом в молитве. Потом во время вечерней жертвы, он пошёл в храм и пал на колени, и из-за грехов народа боялся поднять лицо.
Так вот, он боялся не из-за красной улицы района "красных фонарей". Не пьяницы в барах, при всём пороке, вызвали его страх. Но грех избранных вызвал страх поднять лицо.
И сегодня нам нужны ещё пророки, у которых в сердце будет достаточно Бога, что побоятся поднять лицо в Присутствии Божьем из-за грехов людей, называющихся народом Божьим, а живущих вот так. До какого мы дошли позора! Мораль нашего народа...
E-8 Now, this had embarrassed the prophet so much till when he come before God he blushed in His face. The first one he heard about... And it seemed the--the moral decay of his people, it hurt him so bad until he set down and anointed himself, plucked his hair out and his beard out, and was heavy hearted before the Lord in prayer. Then when the evening sacrifice was offered, he went into the temple and fell on his knees and blushed before God for the sins of the people.
Now, he didn't blush for the scarlet streak of the red light district. He didn't blush for the booze drinkers in the hell holes, although as bad as it may be. But he blushed because the sin of the elect. And what we need today is some more prophets with enough God in their hearts to blush in the Presence of God for the sins of the people who call themselves the people of God and doing the way they're doing. What a disgrace we've brought to this place. The morals of our people...
E-9 Это не тема, на которую легко говорить. Я многое мог бы взять, о чём легче говорить. Но, брат, если в этот наш греховный, прелюбодейный день, никто не встанет и не скажет правду, что тогда? Кому-то надо это сказать. Кому-то надо это представить людям.
Наверняка Ездре этого не хотелось, но это было у него в сердце.
И когда слуга Бога станет настолько искренним, что падёт на лицо своё и поднимет руки вверх, будет молиться Богу, и бояться из-за беззакония людей поднять лицо, вот тогда и начнётся пробуждение. Пока не сойдёт Святой Дух и не даст помазание начаться среди людей движению Божьему, ни человек не будет лежать в Присутствии Бога, ни церковь не пребудет в Присутствии Бога, под воздействием покаяния. Иначе — не выйдет!
Где мужчина. Где ещё один Кальвин, Нокс, Финни, Сэнки или тот, кто беспокоится о людях, кто падёт на лицо своё и будет вопиять и молиться перед Богом. Пошли нам снова Джона Смита из баптистской церкви, кто ночами молился из-за беззакония народа, что утром опухшие от слёз глаза не открывались, и его жене приходилось вести его к столу и кормить с ложки завтраком. Где ещё один Джон Уэсли, горящая головня, выхваченная из огня, там и будет пробуждение.
E-9 This is not a easy subject to speak on. I could think of many things that were easier to speak on. But, brother, if somebody don't stand out in this sinful, adulternous day that we live in and call the colors, what's going to happen? Somebody has got to speak the thing. Somebody's got to place it before the people. Perhaps Ezra didn't want to do it. But it was in his heart.
And when you see a servant of God get so sincere till he's on his face with his hands in the air, praying to God, and blushing because the iniquity of the people, then you're going to see a revival start. A man cannot lay in the Presence of God, a church cannot stay in the Presence of God under repentance unless the Holy Spirit comes down and gives unction and power to start a move of God in there among those people. Just got to be.
Show me a man. Show me another Calvin, Knox, Finney, Sankey, or any of those who feels the burden of the people, that'll lay on their face and cry and pray before God. Send us a John Smith of the Baptist Church again, who prayed all night for the iniquity of the people until his eyes would be swelled shut the next morning from weeping, till his wife would lead him to the table and feed him his breakfast out of a spoon. Show me a John Wesley again, a firebrand snatched from the fire. I'll show you a revival.
E-10 А сегодня что происходит, это хлопаем по плечу. Называем этим и тем, и пробуждением, тогда как никакого пробуждения там нет. Это верно. Это возбуждение у людей эмоций религии, но не пробуждение.
И в тот день была религиозная группа. В тот день были возбуждения, а нуждались в пробуждении.
Да что там, дорогие мои брат и сестра, мораль этого народа настолько опустилась, что собаке стало бы стыдно. Гончая из-за неё, если могла, потупилась бы, от аморальности нашего народа! Ведь люди, ещё несколько лет назад, и до чего мы докатились, до чего дошла эта страна, до чего дошли люди! Это всё недостаток молитвы.
Церковь, которая, обычно, не одобряла кинотеатры, детям не позволялось ходить в кино. Кино избегали. А сегодня, уже даже появилось... Смотрят кино в собственном доме. В каждом доме стоит телевизор.
Когда раньше считали, что пиво пить грешно, когда раньше считали... Джон Ячменное Зерно, какой это был известный негативный персонаж. Сегодня шестьдесят процентов, так называемых христиан, изредка выпивают по праздникам, по крайней мере, раз в год. Ещё теряют голову в канун Рождества, во время праздников. Потому что вместо спасения они выбрали образование. Оно никогда его не даст.
Нам нужно пробуждение.
E-10 What we're doing today, we're patting it on the back. We're calling it this and that and a revival when there's no revival to it. That's right. There's a stirring of emotion, called religion, among the people, but no revival. They had a religious group in that day. They had a stirs in that day. But they needed a revival.
Why, my dear brother and sister, the morals of this nation has become so low till it would make a dog ashamed. It would make a hound blush if it could do so, the immorals of our people. The people, even years ago the things that we have, that the nation has done, the things that the people has done, it's all the lack of prayer. The church that used to didn't believe in picture shows. They wouldn't let their children go to picture shows. They would shun picture shows. And today, why, they even have... They have the picture show in their own house. Every house has a television.
In the place where they used to think it was wrong to drink beer, in a place where they used to think, John Barleycorn, what a great ornery fellow he was... Today sixty percent of so called Christians take a social drink at least once a year. Then they get on a big spree around Christmas when they have their celebration. Because they have adopted education to take the place of salvation. It'll never do it. What we need is a revival.
E-11 Мы ставим мозольные пластыри, снимаем их, ещё один мозольный пластырь, снимаем его, а болит всё равно. Сегодня нужна не социальная регенерация, не интеллектуальные разговоры. Сегодня нужно старомодное переливание Крови с Небес, посланное Богом. От мозольных пластырей никакого толку. У нас малокровие. Нам нужно переливание Крови. Нам нужно вернуться к старомодному Евангелию, которое призывает к покаянию перед Богом. А не исповедание с рукопожатием, сухими глазами, но посланное Богом пробуждение Святого Духа, когда каждое человеческое сердце получит очищение Кровью Господа Иисуса Христа. Нам нужно, чтобы в Церкви началось пробуждение и пронеслось по всей стране. Мы умрём, мы погибнем, нам конец без такого рода пробуждения.
Мне тошно и надоело видеть небольшие несерьёзные голливудские пробуждения, так называемые, где люди приходят и эмоционально возбуждаются на несколько часов и, или на день или два, или, на неделю или две, и уходят, и на этом всё. Брат, можно побывать на... возбудиться на пробуждении. Можно испытать эмоции. Можно получить хорошие намерения. Всё это хорошо, но сегодня нужно не это.
Нужно крещение Святым Духом, чтобы изменились эмоции и разум, и взгляды, привычки, жизнь людей, и обратно поставить их на правильный путь. То, что не относится к этому переливанию Крови с Голгофы, все наши реформаторы не дадут совсем ничего хорошего.
E-11 We put corn plasters on, take them off, and another corn plaster, and take it off, and still find the pain is there. What we need today is not social regeneration; it's not intellectual talks; what we need today is a old fashion God sent Blood transfusion from heaven. The corn plasters won't do no good. We are anemia. We need a Blood transfusion. We need to come back to the old fashion Gospel that calls out for repentance before God, and not a dry-eyed hand shook profession, but a God sent, Holy Ghost revival with the possession of the cleansing of the Blood of the Lord Jesus Christ into every human heart. We need a revival to start in the church and sweep the nation across. We'll die; we'll perish; we are gone without that type of revival.
I'm so sick and tired of seeing little petty Hollywood revivals, so called, where people come in and get emotionally stirred up for a couple hours and--or day or two, or a week or two, and go out and that's all of it. Brother, you can be worked up by a revival. You can have emotion. You can have good intentions. All those things are fine. But we don't need that today. We need a baptism of the Holy Spirit to change the emotions, and the intellects, and the views, the habits, the life of the people, and put them back on the right road again. Outside of a Blood transfusion from Calvary, all of our reformations won't do any good at all.
E-12 Нам не нужна ООН. Там у нас стоит ООН, и что они делают? Имя Божье никогда не призывается. Они боятся Его призвать. Однажды об этом спросила группа служителей: "Почему они не молятся?" Они сказали: "Вдруг обидится какой не верующий в Бога".
О, нам сегодня нужно пробуждение. Пусть обижается кто угодно, мы должны проповедовать Евангелие и на деле показать, кто мы. Верно. Я не дам и гривенника на любую программу, где нет Бога, ООН это или "большая четвёрка", какая бы она ни была.
Пока эта страна не очнётся до понимания, что без Крови Господа Иисуса Христа нам крышка, пока до людей не дойдёт, что нам конец! И умираем из-за того, что нет оригинала, пути, средства, лекарства, которое Бог дал нам на Голгофе.
E-12 We don't need a U.N. We have a U.N. there and what did they do? God's Name's never called. They're afraid to call it. It was once asked by some clergy group, why didn't they have prayer? They said it might offend somebody else, one of the others who didn't believe in God. Oh, what we need is a revival. Don't make any difference who it offends, we got to preach the Gospel and call our colors...?... Right? I wouldn't give you a dime for any program that left God out of it, whether it's a U.N. or a big four, whatever it might be. Until this nation wakes up to the place that we're dying without the Blood of the Lord Jesus Christ, until individuals wake up to the--to the cause that we're dying... The reason we're dying, is without the original, the way, the remedy, the cure that God gave us at Calvary.
E-13 Неудивительно, что из-за этого человеку страшно поднять лицо! Неудивительно! Настоящий, истинный проповедник смотрит на своё собрание и старается привести их к престолу Бога. А навестит их дома и обнаружит, что они курят сигареты, рассказывают друг другу нечестивые шутки, развлекаются на заднем дворе пивными вечеринками, ходят по улице, их молодые женщины, и средних лет, и так далее, и даже бабушки, в куцых платьицах. Мама на улице с ребёнком за руку, одетая до того вызывающе, что любой проходящий мимо пьяница глаза сломает, а называются христианками. Любому истинному мужу Божьему будет страшно поднять лицо, появись только такие в Присутствии Бога. Верно!
E-13 No wonder it makes a man blush. No wonder a real true preacher look upon his congregation and try to lead them before the throne of God, and visit their homes and find them smoking cigarettes, telling dirty jokes to each other, entertaining in the back yard with beer parties, walking around on the streets, their young women, and middle age, and so forth, and even grandmother with little shorts on. Mother out on the street with a baby on one arm, dressed sexy enough to attract the attention of any bootlegger that walked the street, and calling themselves Christians? It would make any true man of God blush to bring such a person in the Presence of God. Right.
E-14 А всё наше вступление в церковь и привлечение лучшего класса всё запутало, это произошло в тот день, и произойдёт в этот. К Богу возвращает не доза образования, не доза религиозной реформации, не доза какой-нибудь теологии от человека. Но испытанное старомодное пятидесятническое, горящее благочестием, крещение Святым Духом, посланным от Бога с Небес. И, как планировал Бог, вложить туда внутрь жемчужину сына или дочери Божьей. До этого, братья и сестры, стриженые волосы, косметика на вызывающе выглядящих женщинах, и пьющие, курящие и называющие себя христианами мужчины никуда не денутся, потому что лучшего не знают. У них в сердце находится сам корень похоти, и нам нужна чистка церкви от подвала до кафедры. Аминь. И это правда.
Нам сегодня нужны пророки, боящиеся поднять лицо. Бог... За молитвой в очередь, бывает, приходят люди, на вид будто из аморального заведения. Это верно. Приходят у Бога чего-то просить, а выглядят как Иезавель. Нам сегодня нужна уборка дома и разогрев сердец, благодаря пророкам Бога, вставших за кафедру и выявивших всё это, и сказавших, что правильно, а что — неправильно, и проповедующих Евангелие без компромиссов, что грешники упадут на пол, и будут плакать, пока Бог не пошлёт Святого Духа очистить их жизнь. Аминь. Мы знаем, что это правда. Это правда.
E-14 And a lot of them are joining church and getting a better class, has come to nonsense. And it did in that day and it will this. Bring us back to God, not with an injection of education, not with an injection of religious reformation, not in the injection of some kind of manmade theology, but an old fashion baptism of the Holy Ghost sent down from God out of heaven in a Pentecostal experience, of burning out the carnality and replacing in there the jewel that's calling...?... there of a son and daughter of God. Till we do that, brothers and sisters, we will still have bobbed hair, makeup on, sexy looking women and men, drinking, smoking, and calling themselves Christians, because they don't know no better, and in their heart that very root of carnality lays there. And we need a church cleaning up from the basement to the pulpit. Amen. And that's right.
What we need today is some blushing prophets. God... Sometimes people come into the prayer line to be prayed for, looked like they was going to a house of ill fame (That's right.), coming to ask God for something and looking like a Jezebel. What we need today is a house cleaning, and a heart warming, of prophets of God who will stand in the pulpit and call the thing out and tell what's right and what's wrong, and preach the Gospel without compromising until sinners fall on the floor and weep till God sends the Holy Spirit to clean up their lives. Amen. You know that's right. That's right.
E-15 Недавно я проповедовал здесь и сказал, что каждая женщина в этом городе, так или иначе, виновна в прелюбодеянии. Они виновны. Женщины придут в город и едва ли купят платье, чтобы не облегало так, что не дыхнуть. Я здесь не для... Это моя церковь. У меня есть право проповедовать то, что мне говорит делать Святой Дух. Верно.
Вот что скажу. Моя сестра, я тебя не критикую. Но неужели Дух Святой не учит тебя другому? Если не учит, я боюсь, что ты не получила Святого Духа. Это верно. Святой Дух это не "восклицание". Святой Дух это не "танцы в Духе". Святой Дух это не "говорение на языках". Святой Дух это праведность. Боже, дай нам пробуждение Святого Духа от посланной Богом праведности.
E-15 I preached here not long ago and said that every woman in this city was guilty in one way or the other of adultery. They are. The women go downtown here, and you can't hardly buy a dress unless it's so like they was poured in. I'm not here to... This is my own church. I have a right to preach what the Holy Spirit tells me to do. That's right.
Let me tell you; I'm not criticizing you, my sister. But don't the Holy Spirit teach you different? If It doesn't, I'm afraid you didn't get the Holy Spirit. That's right. The Holy Spirit's not shouting. The Holy Spirit's not dancing in the Spirit. The Holy Spirit's not speaking in tongues. The Holy Spirit is righteousness. God give us a Holy Ghost revival of God sent righteousness.
E-16 Неужели не осознаёте, что когда вы так одеваетесь и идёте по улице, и на вас неподобающе смотрят мужчины, что на Суде... Ты можешь быть чиста как лилия перед своим мужем. Но на Суде ты будешь виновна в совершении прелюбодеяния с человеком, перед которым ты себя выставила.
Неудивительно, что из-за Него человек побоялся поднять лицо! Неудивительно! А каково Богу? Ведь в Библии сказано, в начале, что "Он пожалел, что Он создал человека". В сердце Бог пожалел, когда перед потопом Он увидел, какими они стали, что Он вообще сотворил человека. Из-за чего? "Сыны Божьи увидели, что дочери человеческие красивы". Из-за извращения. Из-за половой неразборчивости. Дети Бога из-за этого были изгнаны из сада Эдема. Именно это вызвало Божий суд, чтобы на земле установился покой. Именно из-за этого они были уничтожены. Из-за вот такой неразборчивости между женщинами и мужчинами Содом и Гоморра оказались на дне Мёртвого моря.
Пророки пророчествовали. Господь Иисус говорил, что "как было в те дни, так будет перед Пришествием Сына Божьего".
E-16 Did you realize that when you dress yourself like that and walk down the street and man looks at you in the wrong way, that at the judgment... You may be as pure as a lily before your husband, but at the judgment you'll be guilty of committing adultery with the guy that you presented yourself to.
No wonder it would make a person blush. No wonder... What must it do to God when the Bible said in the beginning that it grieved Him that He made man. It grieved the heart of God when He looked upon--in the days before the antediluvian destruction, that He ever made a man.
What happened? The sons of God saw the daughters of men was fair. It was a perversion. It was a sex mix up. It was that thing that drove the children of--of God from the garden of Eden. It was that thing that drove God's judgment to bring peace upon the earth. It was that thing that caused Him to destroy it. It was that same mixing up between women and men that caused Sodom and Gomorrah to sink in the bottom of the Dead Sea. It was told by the prophets. It was told by the Lord Jesus, that, "As it was in those days, so will it be before the coming of the Son of God."
E-17 Мы смотрим сегодня и понимаем, что образцом церкви является не Библия, не Руфь и Ноеминь, и не Сарра и остальные в Библии. Но они, женщины в церкви, равняются на Голливуд и становятся именно приманками дьявола.
И наш народ, называющий себя христианами, дошёл до этого и пристрастился к обычаям нечестивцев. Пластинки этого, как там его, Элвиса Пресли, такой обманутый, одержимый дьяволом человек, о каком ещё не доводилось слышать. Артур Годфри и подобные, и такую непотребщину слушают по своему приёмнику, а проповедь Евангелия и Библию — не хотят. Да смилуется над вами Бог. Какой дух появился среди нас? Верно.
Неудивительно, что перед Господом пророк Божий побоялся поднять лицо. Он знал, что это неправедность. И он стоял и умолял об этом деле, и сказал Богу: "Мы неправедные".
E-17 We look today and see that the church has taken its pattern not out of the Bible, out of Ruth, and out of Naomi, and out of Sarah, and the ones in the Bible; but they're patterning, even the women of the church, after Hollywood and the very dregs of the Devil. It's how that our people who call themselves Christians, go out there and get this evil man's ways, these records of Elvis Presley, ever what his name is, one of the most deluded, devil possessed people I've ever heard of in my life. Arthur Godfrey and such as that... And listen to them kind of nonsense on your radios and refuse to hear the Gospel sermon preached and the Bible, God have mercy on you. What kind of a spirit have we got among us. That is right. No wonder the prophet of God blushed before the--the Lord. He knew that was unrighteous. And he stood and pleaded the case, and said to God, "We're unrighteous." And we are, friends.
E-18 И мы такие, друзья, если не вернёмся в то место переливания Крови. Хватит пробовать ставить пластыри. Хватит пробовать мазать какой-то мазью. Исцеление не наступит, если поток крови не будет таким, каким должен быть.
Вот причина, почему у людей появляется диабет. Если кто-то порежется, это, наверное, никогда не заживёт. Почему? Потому что настоящие красные клетки крови съедаются.
И вся церковь заболела диабетом. И при любой царапинке, вместо того, чтобы не прикасаться к ней, вы её бередите. Она не заживает. Весь Божий перечень "проступков": эгоистичность, жадность, аморальность и так далее, церковь пристрастилась к этим привычкам. Мужчины пьют, курят, говорят непристойные шутки. Женщины стригут свои волосы, пользуются косметикой, творят что попало, на людях появляются одетыми аморально. Всё это существует от недостатка Крови Господа Иисуса Христа, очищающей от всей неправедности. Аминь. Может, это и жёстко. Конечно, жёстко, но это Истина.
Если не прокричать суды всемогущего Бога, однажды вас, нежданно-негаданно, накроет атомный взрыв, который каждую душу отправит прямо в Вечность для встречи с Богом, признающим только Кровь Своего Сына, Христа Иисуса. Я хочу убедиться, что вы пришли под эту Кровь. Мой вам совет: приведите всё в порядок с Богом. Мой вам совет.
E-18 And until we can come back to that spot of a Blood transfusion... Quit trying to put on plasters. Quit trying to put on some salve. The healing can't come unless the bloodstream's right.
That's the reason that people has got diabetes. If one would ever cut himself, it probably would never heal. Why? Because the real red blood cells is eat up. And the whole church has become diabetic. And to every little cut that comes, instead of walking on, you pick at it. It can't heal. Selfishness, greed, immorality, everything else that's in the calendar of God's wrong doing, the church is picking up those habits: men drinking, smoking, telling dirty jokes; women cutting their hair, wearing make up, doing all kinds of things, dressing themselves immorally to face the people. All those things are because it's a lack of the Blood of the Lord Jesus Christ that cleanse us from all unrighteousness. Amen.
That may seem hard. Sure it's hard, but it's the truth. If we don't belch forth the judgments of Almighty God, you're going to be caught one of these days in an atomic explosion here that'll send every soul out into eternity to meet a God Who'll only recognize the Blood of His Son, Christ Jesus. I'd like to see you come under the Blood. My advice to you is to get right with God. My advice to...?...
E-19 Ну, почему не получается поверить? Почему исцеления не становятся масштабней? Почему не получается крепко встать на ноги? Потому что ставим мозольные пластыри, потому что мы клеим наклейки, ставим куски липкой ленты. Мы пробуем прикрыть, вместо того, чтобы признать, что нам нужно переливание. Мы без Крови. Мы без Христа. Не обманитесь.
Не давайте дьяволу похлопывать по плечу словами: "Ну, я хожу в церковь".
Дьявол тоже. Это верно. Он, конечно, ходит, подошёл к Богу, пришёл в церковь на Небесах, пришёл к Престолу Бога с сыновьями Бога, сел вместе с ними, получил аудиенцию с Богом. Он сказал: "Где ты был?"
Сказал: "Ходил туда и сюда, вверх-вниз по земле". Вот где он был.
Так что дьявол ходит в церковь. Дьявол принадлежит к церкви. Дьявол играет роль христианина. Это обманщик. И если не играл бы роль христианина, и не изображал церковь, не был бы обманщиком, никого не обманули бы. Только ведь это отличается как чёрное и белое. Это противоположно друг другу. Но Он... В Библии сказано: "Это будет так похоже, что, если бы возможно, обольстило бы самих Избранных", — тот дух в последний день. Друзья, мы там.
E-19 Why can't we have faith? Why can't we have greater peace than we do have? Why can't we get ourself soundly builded? It's because we're putting on corn plasters, because we're putting on stickers, putting on pieces of tape. We're trying to cover the thing up instead of saying we need a transfusion. We're without Blood. We're without Christ. Don't let yourself be fooled. Don't let the Devil pat you on the shoulder, saying, "Well, I go to church." The devil does too. That's right. He sure did.
He come up to God, went to church up in heaven, come before the throne of God with the sons of God, set down with them, had an audience with God. He said, "Where you been?"
Said, "Walking to and fro, on down on the earth." That's where he had been.
So the Devil goes to church. The Devil belongs to church. The Devil acts like a Christian. He's a deceiver. And if he didn't act like a Christian and act like a church, he wouldn't be a deceiver. No man could be deceived, only if they--the difference was black and white, if it's contrary to one another. But he... The Bible said that it'd be so close that it would deceive the very elect if possible, the spirit in the last days. Friends, we're there.
E-20 Пришло время пророков Бога, о, брат, проповедников, так сказать, по всей стране пасть на своё лицо.
Ещё бы, при девятнадцати миллионах баптистских церквей... Девятнадцати миллионах баптистов, вернее, в Америке, тринадцати миллионах методистов, одиннадцати миллионах лютеран, десяти миллионах пресвитериан. Да только вдумайтесь! И всё торчат на игре в мяч, развлечении. И в среду вечером, а, иногда, в воскресенье вечером, остаются дома послушать по телевизору и радио короткие колкости и шутки, которые тянут из Голливуда. Ваша душа живёт на таком.
Тогда как вы должны быть где-то с Библией, простереться перед Богом, на коленях, молиться о грехах страны.
И я виноват вместе с вами. Я принял решение. С помощью, и по благодати Божьей, если наш Бог даст мне для этого сил, я твёрдо решил стремиться к почести высшего звания во Христе Иисусе, пока смерть не освободит меня. Пусть Бог будет мне помощником, чтобы это осуществить! "Помоги мне", — это моя молитва. При всех увиденных нами с вами делах и событиях, и запаздывать, и стать духовно малокровным.
E-20 It's time for the prophets of God, oh, brother, for the preachers, if you would say it, across the nation, to fall on their face. When I know there's nineteen million Baptist churches, nineteen million Baptists, rather, in America, thirteen million Methodist, eleven million Lutherans, ten million Presbyterians, mercy, think of that. And constantly, the ball games, the amusements... And on Wednesday nights and sometimes on Sunday nights, stay home to listen to the television and the radio of old jugs, gags, and jokes they pull from Hollywood, your soul growing on that kind of stuff, when you ought to have your Bible out somewhere, laying out before God on your knees a praying for the sins of the country... And I'm guilty with you.
I have made my mind up. By the help and grace of God, if I--God will give me strength to do it, I'm determined to press towards the mark of the high calling in Christ Jesus till death shall set me free. God, be my Helper to do so. Help me, is my prayer. Seeing the works and seeing the things that I have seen and you have seen, and lagging behind and become a spiritual anemia...
E-21 И эта скиния известна целому миру, это небольшое строение из бетонных блоков, расположенное на углу, Бог вознёс вас перед страной. Верно.
Я размышлял, как Давид, однажды вечером, когда он сказал: "Вот я, живу в доме кедровом, а ковчег моего Бога обитает в шатре". Он сказал: "Я построю Ему дом".
Нафан, пророк, сказал: "Делай всё, что у тебя на сердце, потому что Бог с тобой".
Той ночью Бог явился Нафану и сказал: "Да-... Иди, скажи Давиду: 'Кем ты был, Давид? Ты был... Я взял тебя из овечьего загона, от ухода за овцами. И Я дал тебе великое имя, как у великих мужей в стране'".
Кто приходил в эту небольшую, построенную здесь церковь? Незаметную, из отбросов, построенную на задворках на углу Восьмой и Пенн-Стрит, что даже Джефферсонвилл едва знал, где это находится, и кто сюда ходит. А сегодня Бог, по Своей милости, поднял вас и сделал вас великими людьми. Бомбей, Индия, знает, где находится эта скиния. Дурбан знает вас, все остальные страны. Африка знает, где находится это место, Индия, Германия, Англия, Финляндия, Швеция, Европа, Азия, они все до самых островов Таиланда, и дальше туда, они всё о ней знают. И Бог нас поставил примером для людей. И подумать, тогда, после того, как Бог это сделал, и вдруг берём и заигрываем с мирским и становимся очень малокровными духовно. Тогда как мы должны быть маяком, поставленным на холме, свечой, которую невозможно спрятать. О, Боже! Я настолько же виноват, как все остальные.
Что я имею в виду, я хочу—хочу старомодного, посланного Богом покаяния, и призыва обратно к Богу, что когда мужчины и женщины зайдут в эту дверь на костылях, они выйдут без них. Когда приведут в эту дверь слепых, они выйдут зрячими. Когда глухие войдут глухими, они выйдут слышащими. Когда войдут грешники, чёрные и чумазые от греха, выйдут омытые в Крови Агнца. Неужели не под силу?
E-21 And this tabernacle, which is known throughout the entire world, this little concrete block place setting on a corner, God has lifted you up before the nation. That's right.
How I think of what David, one night when he said, "Here I am living in a house of cedar and the ark of my God dwells in the tent." He said, "I'll build Him a house."
Nathan the prophet said, "Do all that's in your heart, 'cause God is with you."
That night God appeared to Nathan and said...?... "Go, tell David, 'Who was you, David? You were... I took you from a sheepcote, from attending the sheep, and I made you a great name like great men of the nations.'"
Who was in this little tabernacle setting here? A little, old, back washed, kicked out something setting on the corner of Eighth and Penn street, till hardly Jeffersonville knew where it was at and the people would come here... And today, God, by His mercy has picked you up and made you a great people. Bombay, India, knows where this tabernacle's setting. Delhi, India, all these other nations, Africa knows where this place is. India, Germany, England, Finland, Sweden, Europe, Asia, they all know. Way down in the Islands...?... and down in there, they know all about it. And God has made us an example to the people. And to think that after God's doing that and we turn around and dilly dally in the things of the world and become a very spiritual anemia... How we ought to be the lighthouse that's set on a hill, a candle that cannot be hid.
O God, I'm as guilty as the rest of you. What I need... I want--I want an old fashion God sent repentance and a calling back to God, that when men and women walk in that door on crutches, they'll walk out without them. When the blind is led in the door, they'll go out seeing. And when the deaf comes in deaf, they'll go out hearing. When sinners come in black and smutty with sin, will go out washed in the Blood of the Lamb...?... we do it?
E-22 Бог призвал Израиль и сделал их примером. Бог призвал нас и сделал нас примером, но мы подвели Бога, и потому боимся в Присутствии Бога поднять лицо.
Вспомните, что Он сделал для нас! Как Он вознёс нас от овечьего загона! Как Он сделал нас известными по всему миру! Как Он сделал для нас это великое! И, при этом, мы заигрываем и смешиваем, и выходим, и, похоже, уже неискренние. Пропала молитва, и, похоже, всё забуксовало. И мы стараемся организовать мелкие программы, мозольные пластыри, чтобы ослабить боль. Боль не ослабнет, пока туда не придёт исцеление от хорошей, насыщенной Крови. Верно!
Отрежете пластырь и получите диабет, а он лишит ступни. Не пытайтесь отпустить это и обойти это и отрезать мозольный пластырь на это.
Но нужно выйти прямо перед Богом и сказать: "Боже, у меня малокровие, и я нуждаюсь в Твоей Крови, чтобы очистила меня от всего моего греха". Вот моя молитва, надеюсь, что это и ваша.
Призадумайся об этом, друг.
E-22 God called Israel and made an example. God called us and made an example. But we've let down on God, and it blushes us in the Presence of God to think that the things that He's done for us: how He's lifted us up from the sheepcote; how He's made us known all over the world; how He's done the great things for us. And yet we dilly dally and mingle around, and go out. And we're not seem to be sincere. We don't have prayer any more. Things just are not going right. And we're trying to put on little programs, corn plasters to ease the pain. You can't ease the pain until you get good rich blood in there to heal the thing. Right.
You cut an old corn out and you'll get yourself with diabetes and they'll take your foot off. Don't try to dismiss this, and bypass this, and put a corn plaster on this; but the thing to do is to come straight out before God and say, "God, I am anemia and I need Your Blood to cleanse me from all my sins." That's my prayer, trust that it's yours. Think of these things, friends.
E-23 Однажды: это может произойти, как ещё до рассвета, так и через пятьдесят лет. Одна ракетная бомба, одна из тех кобальтовых или водородных бомб может... Вся страна настороже.
Вы видели это в газете однажды, когда потребовали от учёных, Пентагон, ответить о "летающих тарелках". Это не миф. Это не что-то воображаемое. Это реальность. Это нечто разумное. Они летели боевым строем. Они могли останавливаться. Они могли начать движение. Они могли останавливаться. Это было видно. Это нечто разумное. Они это понимают. Люди же смеются. Говорят: "Летающие тарелки?" — поднимают на смех.
Но вы знаете, о чём я думаю? Иисус сказал, что перед Его приходом будут знамения на Небесах вверху. Вы обратили внимание? Прежде чем Он принялся за дело, уничтожил Содом и Гоморру из-за их половых отношений, Он послал Ангелов расследовать это. В течение последних нескольких лет землю посещают Ангелы. Их видели среди людей, я имею в виду, честных, омытых Кровью понимающих это людей. Они даже поднимались и давали сделать свои фотографии. Это верно. Ангельские Существа посетили, отнесли отчёт Отцу, что греха столько, что звёзд не видать. [Брат Бранхам стучит по кафедре пять раз—Ред.] Луна... Весь мир шатается, как пьяный, идущий ночью. Верно.
E-23 One of these days it's just as apt to happen before daylight in the morning as it is to happen fifty years from today. One rocket bomb, one of those cobalts, or hydrogen bombs could... The whole nation is on an alert. You seen in the paper the other day where they're requiring the Pentagon to answer the flying saucer. It wasn't a myth; it wasn't something you'd imagine; it was real. It was an intelligence. They flew in battle formation. They could dodge. They could...?... They could spot; they could tell; it was an intelligence. They know it. The people laughed. They said, "Flying saucers?" made a fun out of it.
But you know what I'm thinking? Jesus said before He comes there will be signs in the heaven above. Did you notice before He destroyed Sodom and Gomorrah because of their sex affairs, He sent Angels down to investigate it. Angels has come to the earth in the last few years. They've been seen among people, I mean honest Blood washed people who knows it. They've even stood and had their pictures taken. That's right. Angelic beings has visit, taking word back to the Father that sin is heaped till the stars can hardly shine. The moon, the whole world's a reeling like a drunk man coming in at night. That's right.
E-24 Грех среди христиан, среди Избранных! Своё право первородства они продали за популярность. Служитель сменил Евангелие на социальную вечеринку. Старомодное омытое Кровью Евангелие он, перед людьми, сменил на умственное, чтобы проповедовать разумное, обсуждать общество, и злоупотребляет Евангелием. На поприще появилось множество таких, проповедуют и применяют Евангелие для личной наживы, чтобы заработать денег. Множество таких обзавелись большими амбарами и машинами, и тем, чего им никогда бы не видать, личная нажива. Не все, я благодарен, что по-прежнему есть остаток.
В дни Ездры, когда Ездра стал плакать и называть, и порицать грех, вы знаете, что произошло? Вокруг него собрались все доверявшие Богу, избранные.
Сегодня нам нужны мужчины и женщины... Если ваши проповедники проповедуют, в таких церквах, и называют грех "грехом", и порицают его, то у вас должен собраться подлинный народ Божий, и быть с вами. Это верно. Настало время называть и сказать, что есть что, отделить правильное от неправильного. Боже, даруй это нам, чтобы у нас была смелость сделать это.
Только подумайте, что может произойти.
E-24 Seeing it among the Christians, among the elect, they've sold their birthrights out for popularity. The minister has swapped the Gospel for a social calling. He swapped the old fashion, Blood washed Gospel for a intellectual with the people, to preach intellect, talk of societies, and misuse the Gospel. Many of them has went out into the fields of preaching and used the Gospel for personal gain, to make money. Many of them has got big farms and cars and things that they never would've had, personal gain. Not all, I'm thankful that there's still a remnant.
In the days of Ezra, when Ezra begin to weep and to call out and to rebuke the sin, you know what happened? All the elect that trusted God gathered around him. What we need today is men and women... Your preachers would preach in your churches and call sin sin and rebuke it, the real people of God would gather right up around you and stay with you. That's right. It's time to call out and say which is which, separate right from wrong. God, grant it to us that we'll have the courage to do it. Just think what could happen.
E-25 Как я вам говорил, кажется, сегодня утром, или слышал, как кто-то сказал это, что на... Один из этих наблюдателей, забыл, как это сейчас называется, оповещающих о подлёте бомбы или самолёта. Недавно по какой-то программе говорилось, что созданы большие эскадрильи по триста реактивных бомбардировщиков с навешенными атомными бомбами и водородными бомбами.
Не так давно в большом аэропорту Шривпорта, один из парней обратился там, на собрании у брата Джека. Он сказал: "Атомные бомбы уже подвешены на кронштейны".
Я сказал: "А вы…"
"В..., — я хотел сказать, — в—на самолётах, и мы каждый день летаем с ними и тренируемся".
Я сказал: "Ты не боишься?"
Сказал: "На них нет взрывателей. Но мы в такой готовности, что за минуту, шестьдесят секунд, мы должны взлететь со вставленными взрывателями. Всё заправлено топливом и готово, они могут немедленно полететь с ними в Англию".
E-25 As I was telling, I believe this morning, or heard someone say it, that upon one of these watchers that's watching us, I forget what you call it now, for the bom--or planes to come... Not long ago there was a program come through somewhere, that they'd called out the big fleets with their three hundred jet bombers, with atomic bombs and hydrogen bombs hanging under them.
Not long ago at the big airport in Shreveport, one of the boys was converted over there in the meetings at Brother Jack's. He said, "We got atomic bombs hanging right in the hangers."
I said, "Aren't you..." And...
"I mean, in the--in the planes. And we go up and practice with them daily."
I said, "Aren't you afraid?"
Said, "They haven't got the triggers in them. But we're so on the alert, that within in the space of a minute, sixty seconds, we could have the triggers in there and gone, and fueled up and ready, till they could fly to England with them immediately."
E-26 Огромные партии находятся везде в океане. И России говорят: "Только сбросьте одну бомбу! Только сбросьте одну атомную бомбу на ООН или куда-нибудь сюда, и посмотрите, что произойдёт!"
Что же будет? Это будет стремительная атака на Россию. И если они это сделают и начнут сбрасывать эти атомные и водородные бомбы, пойдёт цепная реакция, испепеляющая землю дотла, просто расплавит. Знаете, это совсем не расходится с Писанием. "Ибо земля сгорит и небо тоже". Атомы земли будут гореть.
Мы живём в опасный день. Мы живём в день, когда люди этого мира напуганы до смерти. Великие люди, они—они боятся, кто взорвёт эту первую бомбу. Только взорвётся первая бомба, как начнётся один быстрый обмен ударами.
E-26 Their great hangers are setting out in the ocean everywhere. And they're saying to Russia, "Dare you drop one bomb. Just drop one atomic bomb on the U.N., or somewhere there, and look what happens." What will it be? There'd be an onslaught go to Russia. And if they would do that and start dropping those atomic and hydrogen bombs, it would cause a chain reaction that would burn the earth to a--to a wisp, just melt.
You know it wouldn't disagree with Scripture a bit. "For the earth shall burn, the heavens too." The atoms of the earth shall burn. We're living in a dangerous day. We're living in a day when men of the world are scared to death, the great men. They're--they're afraid who's going to burst that first bomb. The first bomb that goes off, then the whole thing goes into a--a rally.
E-27 Для христианина это время должно стать самым радостным. Грядёт смена времени. Это старое станет молодым. Вот это да! Смерть унесётся прочь. Никаких болезней. Никаких молитвенных собраний для больных. Никаких молитвенных собраний для погибающих. Но Бог придёт и возьмёт избранных от четырёх ветров земли и соберёт их под Своим крылом, и вместе с Ним, у Него на Небесах, вовеки будем жить и царствовать.
О, брат, сестра, мой друг, если сегодня вечером ты не готов, приготовься сейчас. Я приглашаю вас, придите сегодня вечером и примите Христа Иисуса. Кто ещё не таков, кто понимает, что перед Богом ещё не в должном состоянии, я, вместе с собой, приглашаю вас к алтарю. Приглашаю каждого выйти сюда и не только сказать, но остаться здесь, пока Бог не очистит вашу душу от всего не подобного Ему, пока не выйдете отсюда новым человеком. Выйти не с мозольным пластырем, но с перелитой Кровью, очистившей вашу кровь и несущую новую Жизнь, и новую надежду. Выйти с крещением Святым Духом. Выйти не восклицая, не танцуя, не настолько... Всё это хорошо. Этому есть место в Церкви. Этому есть место в Библии. Но о чём я говорю, это о Святом Духе, любви Божьей.
E-27 It ought to be the happiest time in the world for the Christian. Times are going to change. The old's going to become young. Oh, my. Death's going to fleet away. Sickness will be no more. No more prayer meetings for the sick. No more prayer meetings for the lost. But God shall come and take the elect from the four winds of the earth and shall gather them under His own wings. And we'll live and reign with Him forever in His heaven.
Oh, brother, sister, friend of mine, if you're not prepared tonight, may you be prepared at this hour. I give you an invitation to come to Christ Jesus tonight and receive. You that's been different, you that know that you're not where you should be with God, I invite you to the altar with myself. I invite every one of you to come here, and not only to setting, but to stay here until God has cleansed your soul from everything that's unlike Him, until you can go out of here a new person; not with a corn plaster on, but go out of here with a Blood transfusion that purifies your blood and gives you new life and new hope. Go out with the baptism of the Holy Spirit. Go out, not shouting, not dancing, not so much. Them things are all right. They all belong in the church; they all belong in the Bible. But what I'm talking about is the Holy Spirit, God's love.
E-28 Однажды со мной разговаривал молодой человек. Его мама хорошая женщина. Я знаю эту женщину, виделся с ней однажды или дважды. И она сказала: "О, дорогой, — своему сыну, — подойди сюда, я хочу, чтобы ты посмотрел. У меня на руке елей". Ну, у меня тоже. Он там, где я вспотел. Вот, сказала: "У меня на руке елей". Сказала: "Что ты об этом думаешь?"
И этот парень посмотрел на свою мать и сказал: "Мама, я хочу у тебя кое-что спросить". Она хотела, чтобы он помолился, хотела, чтобы помолился о её более тесном хождении с Богом. Он сказал: "Когда на твоей руке появился этот елей, у тебя ушло всё осуждение? Ты испытала с Богом нечто нежное, когда этот елей... "
"Нет".
Сказал: "Я на твоём месте забыл бы об этом". Точно.
О, этот мир, религиозный мир, пятидесятники, ищут фантастику. Этот мир, (так называемый) образованный мир, деноминационный мир, ищет какое-то великое решение, для улучшения своей деноминации и привлечения новых членов, "на миллион больше", вы понимаете.
И народы ищут какую-то полицию, способную поставить на колени весь мир, и обеспечить праведность.
Брат, это приходит не от пятидесятнической фантастики. Как не приходит от протестантских организаций или от католической иерархии. Как не приходит это от пентагонов или чистых листов. Это приходит от жизни, посвященной Иисусу Христу, через крещение Святым Духом. Всё, что ниже этого — неправильное.
Давайте помолимся.
Я попрошу нашу сестру подойти сюда к органу на этот раз, к пианино.
E-28 A young man was talking to me the other day. His mother, a dear woman (I know the woman, met her once or twice.), and she said, "Oh, honey," to her boy, "come here, I want you to look. I have the oil in my hands." Well, I have too. It's where I've been sweating. Now, said, "I got oil in my hands" said," what do you think of that?"
And the boy looked at his mother and said, "Mother, I want to ask you something." She just wanted him to pray--wanted him to pray that she'd have a closer walk with God. He said, "When the oil come in your hand, did it take away all your condemnation? Did it give you a sweet experience with God?"
"Well, no."
Said, "Then I'd leave it alone."
That's it. Oh, the world, the religious world, the Pentecostal people are looking for fantastics. The world, the educated so called world, the denominational world, is looking for some great solution that they can embetter their denomination and get more members into it, a million more, you know. And the--the nations are looking for some type of a police force that can bring all the world to their knees and bring righteousness. Brother, it doesn't come by Pentecostal fantastics. Neither does it come by Protestant organizations or by Catholic hierarchy. Neither does it come by Pentagons, or turning new pages. It comes by a surrendered life to Jesus Christ through the baptism of the Holy Ghost. Anything short of that, it's wrong.
Let us pray. I'll ask our sister to come to the organ or the piano at this time.
E-29 А мы будем молиться, каждый склоните голову и каждый молитесь. Испытайте прямо сейчас свой дух по Слову Божьему. Вы правы?
После этого служения, как я говорил. Моя тёща там лежит при смерти. Мне надо её навестить. Она умирает. О ком знаю, навещаю других друзей, лежащих при смерти, людей из этой церкви. О, брат, сестра, вы тоже идёте туда. Вы должны будете туда прийти.
И вы скажете: "Ну, я—я об этом знаю, брат Бранхам. Я это как-нибудь улажу". Но твоё "как-нибудь" может не наступить. Сегодняшний день может оказаться единственным.
Тот человек, однажды ехавший с женой на машине, пикапе, из Калифорнии в Мичиган, не представлял, что это случится, ехали в свой новый дом. Он только уволился с флота. Думал ли он, выезжая тем утром, может быть из туристического порта, что через несколько минут его жена и ребёнок будут трупами? Но немного севернее Генривилла их машина столкнулась с автобусом. И водитель старался... уводил автобус от столкновения как мог, но жена и маленькая дочка погибли. Надеюсь, их души были в порядке с Богом.
E-29 While we're in prayer, while every person has their head bowed, and every person in prayer, I wonder at this moment if you would test your spirit against the Word of God. Are you right? After this service, I'll do as I told you. I got a mother-in-law laying yonder at the very point of death I got to see. She's dying.
Other friends that I know of here, that I visit, that's laying at the point of death, people who set in this church... Oh, brother, sister, you're coming down there too. You got to come down there. Now, you say, "Well, I--I know that, Brother Branham, I mean to get that thing fixed up some of these days." But it may not be some of these days for you. This may be the only day.
How little did that man know, coming from California going to Michigan the other day with his little wife up here driving the--the car, him in the pickup going to their new home. He'd just retired from the Navy. How well did he know when he started off that morning maybe from a tourist court, that his wife and baby would be a corpse in a few minutes. But just above Henryville there, their car collided with a bus, and the driver made the--the--his vehicle do a jackknife almost, but it killed the woman and the little girl. I trust that their soul was right with God.
E-30 Несколько недель мы с братом Вудом были у самолёта, упавшего здесь за этим участком, и смотрели, как доставали останки восьми человек, когда головы, и ноги и руки разбросало повсюду. Поднимали тело, и внутренности выпадали из тела человека, наверное, хорошего человека, известного человека из Чикаго. Когда тот человек сел на самолёт тем утром, мне интересно, не с добрыми ли намерениями он сходил вечером в церковь. А пастор призывал к алтарю? А порицал ли он грех, и был ли у этого человека шанс? Или вышел, как овощ? Во взоре Божьем был ли этот человек сыном Божьим?
Задумайтесь об этих вещах, друзья. Они важны. Не просто важны, для вас сейчас это самое важное. Именно сейчас ваша возможность решиться. Именно сейчас ваша возможность принять решение всей жизни для жизни в дальнейшем. Сделайте это, пока мы помолимся.
E-30 A few weeks ago when Brother Wood and I went up here to a airplane that fell back behind the place here, and watched them pull pieces of eight men's bodies, when heads and legs and arms was all over the place, picking up the body and the entrails falling out of the man's body, a good man, perhaps a famous man from Chicago. When that man got in the plane that morning, I wonder the night that he went to church, if he had good intentions. Did the pastor give an altar call? Did he rebuke sin? And the man had a chance. Or did he go out like an animal? Was the man in the sight of God a son of God?
Think of those things friends. They are important. They're not only important; they're the most important thing to you this hour. This is the time when you'll make up your mind. This is a time when you may make your decision of this life for your life hereafter. May you do it while we pray.
E-31 Небесный Отец, когда мы читаем в Библии о том, что Ты сказал о грехе и тех, кто его совершает и не признаётся. Мы осознаём, что это такое — умереть, не зная Бога. Мы это знаем из переживания других, отшествие которых мы видели. Тех, кто намеревался, тех, кто слишком долго откладывал это. Боже, тех, кто исповедовал и не обладал тем, о чём говорил. Тех, кто вёл себя как христиане, и, при этом, никогда не был христианином. Их жизнь доказала это, и смерть это проявила.
Сейчас, Отец, я молю, чтобы Ты сегодня вечером проговорил к каждому сердцу здесь. И я сам, Господи, из-за медлительности, из-за многого, что мог бы сделать, и не сделал, я признаю свою ошибку. Я признаю ошибки этих людей. Я признаю ошибки этой страны. Я прошу Тебя смилостивиться, Господи. У меня здесь трое маленьких детей, которых нужно растить. И здесь мы живём в "горячей точке", и, Боже, убегать бесполезно. Ты всё об этом знаешь. Боже, я хочу уладить всё с Тобой.
Однажды, если не от атомной бомбы, то от аварии. Если не от аварии, то от какой-то болезни. Из-за чего-то мы уйдём. Но мы так рады знать, что есть путь спасения. "Имя Господа — это башня, и туда убежит праведник, и в безопасности". Боже, пусть грешный друг сегодня, парень, девушка, мужчина или женщина, увидит открытую дверь, возможность, и побегут в этот час к Христу.
E-31 Heavenly Father, as we read in the Bible of what You said about sin and those who do it and not confess, we realize what it means to die without knowing God. We know that by experience of others that we have seen go, those who intended, those who put it off too long, God, those who had professed and not possessed what they said they had. Those who had acted like Christians and yet never was a Christian, their life proved it, and their death made it manifest.
Now, Father, I pray that You'll speak to every heart here tonight. And myself, Lord, for being dilatory, for many things that I could've done and did not do, I confess my wrong. I confess the wrongs of this people. I confess the wrongs of this nation. And I ask You to have mercy, Lord. I've got three little children there to raise. And we're living here in a hot spot. And, God, there's no need of running. You know all about it. God, I want to be right with You. Someday, if the atomic bomb don't get us, a wreck will. If a wreck don't get us, some disease will. Something has got to take us.
But we're so happy to know that there is a way of escape. "The Name of the Lord is a--is a tower, and the righteous run in thereat and are safe." God, may the sinner friend tonight, boy, girl, man, or woman, see the open door, the opportunity and run to Christ this hour.
E-32 Сейчас, пока склонили головы, здесь будет тот, или окажется... Я знаю, здесь есть те некоторые, которые хотели бы сказать поднятой рукой к Богу: "Я стыжусь своей жизни. И я—я хочу перед Богом признать свои ошибки и попросить о милости". Поднимите руку к Богу. Пусть Бог благословит вас. Пусть Бог благословит вас. Пусть Бог благословит вас. Как много, как много. Да. Здесь тоже много, кто... Пусть Бог благословит вас.
Здесь много тех, кто давно исповедуют христианство и понимают, что не выровнялись по Божьей черте, понимают, что прямо сейчас допускают непозволительное. И живут, не признаваясь в этом, просто беззаботно плывут по течению. Смотрят неподобающие программы. Смотрят журналы и читают литературу, которую не должны. Это не подобает христианам. Слушают шутки, мерзкие—отвратительные и грязные, и непристойные выражения, понимают, что этого нельзя, и мужчины, и женщины. Знают ситуации, когда нужно было что-нибудь сказать, и промолчали, и, может, виновны в грехе упущения.
Могли бы вы поднять свою руку к Христу, чтобы смилостивился над вами и простил вас. Поднимите руку. Пусть Бог благословит вас, молодая леди.
E-32 Now, while we have our heads bowed, is there some here, or (I know there's some here.) that would like to say with an uplifted hand to God, "I'm ashamed of my life. And I--I want to confess my wrongs before God and ask for mercy"? Raise up your hand to God. God bless you. God bless you. God bless you. There's many of you, many of you. Yes. There's many of you here too that's pro... God bless you.
Many of you here who have professed Christianity for a long time, and know that you have failed to toe the line with God; know that you are doing things right now that you ought not to do and you're going unconfessing them, just loosely floating along with the tide; looking at the kind of programs you should not look at; looking at the kind of magazines and reading the literature that you should not read, that's not becoming to Christians; listening to the jokes of vile, foul, and dirt, and smut that you know you shouldn't do, both men and women. You know places where you could've spoke and did not do it, and you're guilty maybe of the sin of omission. I wonder if you'd raise your hand at Christ to have mercy on you and forgive you. Raise your hand. God bless you, young lady.
E-33 Эта женщина вышла подойти к алтарю для признания своего. Поднимите руку к Богу. Пусть Бог благословит вас. Это правильно, мистер. Это правильно. Пусть Бог благословит вас. Поднимите свою руку. Понимающие, что допустили ошибку.
Хватит ли у вас смелости выйти со мной сюда, к алтарю. Давайте здесь встанем на колени и скажем: "Боже, будь милостивым ко всем нам. Мы нуждаемся в Тебе". Пусть Бог благословит вас, леди.
Видеть, как идут эти молодые женщины, плачут, вся жизнь впереди! Они на перекрёстке. Они — жертва обстоятельств. Чего? До вас доходит, пожилые мужчины, когда мы были парнями, что у наших сыновей искушение в десять раз больше, чем было у нас? До тебя доходит, сестра, что у твоей дочери искушение в десять раз сильнее, чем когда ты была девушкой? Какое будет у её дочери? Посмотрите на всё, на картины, которые рисует дьявол.
О, как нам надо молиться! Снова обращусь к вам теперь. Брат, до тебя доходит, что мы не молимся и половины того, как молились наши отцы? Пастор, ты понимаешь, что на коленях мы не стоим столько, сколько стояли пасторы до нас? Женщины, вы понимаете, что не наставляете свою дочь и не молитесь с ней вечером так, как это делала ваша мама с вами? Кто же, тогда, виновен? Мы виновны. Крыть нечем. Мы виновны.
E-33 As the woman walks out to come to the altar to confess hers... Raise your hand to God. God bless you. That's right Mr. That's right. God bless you. Raise your hand. You know you've done wrong. I wonder if you have the courage tonight to meet me here at the altar. Let's kneel around here and say, "God, be merciful to all of us. We're in need of You." God bless you, lady.
To see these young women coming, weeping, life before them. They're at the crossroad. They're a victim of circumstances. What... Do you realize, old men, when we were boys, our boys has got ten times the temptation that we had? Sister, do you realize that your daughter has ten times the temptation you had when you was a girl? What will her daughter have? Look at the things, the pictures the devil's a painting. Oh, how we need to pray.
Now, we'll go back to you again. Brother, do you realize we don't pray half as much as our fathers did? Pastor, do you know we don't put as much time on our knees as the pastors before us did? Women, do you realize you don't instruct your daughter and pray with her at night like your mother did you? Then what about it? Who's guilty? We're guilty. There's no way around it; we're guilty. I'm guilty. I'm guilty of not doing the job of God like I should do. I'm confessing it that I'm wrong. I'm asking God to be merciful to me.
E-34 Я виновен. Я виновен, что не исполняю, как следует, труд Божий. Я это признаю, что я неправ. Я прошу Бога быть милостивым ко мне. Смотрю туда и вижу упущенные возможности из-за несерьёзных вещей, небольших незначительных ничего не значащих вещей. Как служителю Евангелия мне стыдно перед вами за себя. Я каюсь перед Богом и прошу Бога простить меня и церковь простить меня за мою медлительность в деле Божьем. По благодати Божьей и с помощью Божьей я—я не буду слушать то, что... Все стараются указать, что делать. У них готова программа. Нужно обязательно сделать то, что они говорят. Чепуха. Я знаю Божью программу, она написана здесь, в Библии. И как служителю Евангелия мне стыдно за себя. Приобретён один миллион душ, а должен был бы приобрести десять миллионов душ. Я очень отстаю.
А как вы? С тех пор, как находитесь во Христе, сколько вы приобрели душ? Христианство именно передаётся соседу. Сколько душ вы приобрели с тех пор, как стали христианами? Если вы не приобретаете души, вы виновны, вы бесплодны, вы подвергли позору Церковь и Евангелие. Сколько людей вы привели на молитвенное собрание в среду вечером? Если вы не делаете этого, вам должно быть стыдно за себя перед Христом. Вы виновны, и ваше место — у алтаря. Я приглашаю вас выйти со мной для покаяния. [Брат Бранхам делает паузу—Ред.]
Значит, склоните головы и пока не поднимайте их, потому что ощущаю свою вину и хотел бы покаяться. Просто склоните голову. [Брат Бранхам выходит из-за кафедры и становится на колени у алтаря—Ред.]
E-34 I look out here and see the opportunities I've missed because of petty things, little old insufficient things that didn't mean nothing. I'm ashamed of myself as a Gospel minister before you. I repent before God and ask God to forgive me and the church to forgive me for being so dilatory about the work of God. By the grace of God, and by the help of God, I--I'll not listen to what... Everyone trying to tell you something to do. They got a program; they got something for you to do. Nonsense. I know God's program; it's written out here in the Bible. And I'm ashamed of myself as a minister of the Gospel. One million souls won, I ought to have ten million souls won. I'm a way behind.
What about you? How many souls you won since you've been to Christ? Christianity just goes from one to another. How many souls you won since you've been a Christian? If you're not winning souls, you're guilty. You're barren; you've brought shame on the church and the Gospel. How many people you get out for Wednesday night prayer meeting? If you're not doing it, you ought to be ashamed of yourself before Christ. You're guilty, and your place is at the altar. I invite you to come with me for repentance. And will you bow your heads and keep it bowed a minute while I feel my guilt and would like to repent. Just bow your head.
E-35 Наш Небесный Отец, я сейчас склоняюсь на этот алтарь и прошу прощения за свой грех. Я прошу прощения за грехи всех, кто у алтаря. Я прошу прощения за эту церковь, за группу—сообщество верующих национально и интернационально. Я прошу о милости к нам за такую медлительность к Царству. Я прошу Тебя простить наши грехи и убрать прочь наше—наше—наше прегрешение. И прости нам нашу такую глупость, глупость народа. Какие мы оказались неспособные! Мы так увлеклись попечением о теле! Творили то, что не должно! Мы так согрешили перед Тобой!
И на собрании в этот воскресный вечер, Отец, видя, как в Библии пророк боялся поднять лицо, мы сегодня вечером боимся поднять лицо. Я боюсь поднять лицо перед Тобой из-за грехов людей. Люди, моя страна, мой народ, мне стыдно за них, Господи. Видеть, как по улице идут наши молодые леди и ведут себя вот так! Видеть проституцию, молодых мужчин, живущих какой угодно жизнью! Видеть, что вместо церкви остаются дома и читают журналы, которые им не следует читать! Смотрят программы, не проверяемые цензурой! Слушают грязные шутки Голливуда! Слушают музыку буги-вуги от дьявола, вылупившуюся от аморальных людей и с подлым сознанием, влияние дьявола, чтобы дальше вдохновлять дела дьявола!
E-35 Our heavenly Father, I bow upon this altar and ask forgiveness of my behavior. I ask forgiveness of the sins of those who are around the altar. I ask forgiveness for this church, for the body, for the body of believers nationally and internationally. I ask for mercy for us being so dilatory concerning the things of the Kingdom. I ask that You'll pardon us of our sins and take away our--our--our transgressions. And forgive us for being so stupid of the...?... How we have come short. How we have taken bodily exercise. How we have done things that we ought not to have done. How we have sinned before You.
And on this Sunday night meeting, Father, seeing the blushing prophet of the Bible, we blush tonight. I blush before You because of the sins of the people. The people, my nation, my people, I feel ashamed of them, Lord, to see our young ladies walk in the streets and acting the way they are, to see the prostitution, the young men living in all kinds of life...?..., staying home from the church, and reading old magazines they ought not to read, looking at uncensored programs, listening to Hollywood's dirty jokes, listening to old boogie-woogie music of the Devil that's hatched out for man that's of ill fame and got vile conscience, the devil's instruments, to inspire the works of the devil...?...
E-36 О, Боже, мне стыдно за себя, что не порицаю это как следует. О, Боже, сними мою вину. Я прошу Тебя сделать это. Я прошу Тебя прежде простить людей здесь, всех нас. Помоги нам подняться от этого алтаря новыми мужчинами и женщинами. Помоги нам отныне жить, как подобает христианам.
Помоги нам "отложить всякое бремя и запинающий нас грех, чтобы нам с терпением проходить предлежащее нам поприще". Взирая не на телевиденье, взирая не на комедиантов мира, но "взирая на Начальника и Совершителя нашей веры, Господа Иисуса Христа, Кто претерпел позор креста и понёс его вместо нас, и пострадал вне врат, дабы Ему освятить народ Кровью Своей".
Очисти нас от всей неправедности и возьми нас как Своих собственных детей сегодня и прими нас в этой молитве покаяния. И дай нам, Господь, мир и радость.
E-36 O God, I'm ashamed of myself for not rebuking it in the way that I should. O God, take away my guilt. I ask You to do it. I ask you to forgive these people that's here. Forgive us all. Help us to raise from this altar as new men and women. Help us to go from here as Christians ought to go. Help us to lay aside every weight and the sin that doth easily beset us, that we might run with patience the race that's set before us, looking not to the television, not looking to the things of the world, but looking to the Author and Finisher of our faith, the Lord Jesus Christ, Who despised the shame of the cross and bore it for us...?... and took it without debate, that--that He might sanctify the people with His Blood. Cleanse us from all unrighteousness and make us as Thy children tonight, and receive us with this prayer of repentance. And give us, Lord, peace and joy.
E-37 И пусть на всех кроватях сегодня ночью, когда мы уляжемся, размышляя о собрании этим вечером, пусть мы думаем о состоянии этого мира, которое нам сейчас открыла Библия. Пусть мы, когда задумаемся об этом, пусть наши лица покраснеют от позора, и Ты принесёшь нам мир и счастье каждому сердцу. Мы каемся, Господь, перед Тобой на этом алтаре.
Боже, помоги мне, когда я сейчас верой пробиваюсь и молюсь о том, что в Твоей воле, чтобы для Тебя приобрести многие, многие, многие сотни человек. И помоги мне, когда выступлю, иметь веру и смелость, взирая только на Тебя, Начальника и Совершителя нашей веры. Боже, даруй это.
E-37 And may on our beds tonight as we lay a thinking of this night's meeting, May we think of the conditions of the world that the Bible has revealed to us tonight. May we, as we think of it, our faces blush out for shame. And may You bring peace and happiness to every heart. We are repenting, Lord, before Thee on this altar here. God, help me, as I'm going forth now. By faith, I pray that it's in Your will, that many, many, many hundreds of people may be won to Thee. And help me have faith and courage as I move along, not looking to anyone but to Thee, the Author and Finisher of our faith. God, grant it.
E-38 Прости каждого дьякона в этой церкви. Прости пастора. Прости прихожан, Господь. Прости каждого за все наши грехи. Прости нас, Господь. Прости каждого незнакомца в наших вратах. И пусть ощущается воздействие Святого Духа на нашу жизнь, из-за сегодняшнего смирения перед Тобой, покаяния от всего сердца, дабы Тебе принять нас и сделать смиренными, тихими, освящёнными, смиренными людьми на Твоём служении. Даруй это благословение, Господь, у алтаря, у которого мы стоим. Даруй это. И склонили свои головы и сердца перед Тобой. Во Имя Твоего Сына, Господа Иисуса, мы просим этого. Аминь и аминь.
О, Господь, Твой раб услыхал глас Твой,
Он любовью полон, Бог мой.
Веры луч святой осиял меня,
Ночь светлее стала дня.
Ближе, ближе к Твоему кресту,
Где Ты умер за меня,
Ближе, ближе к Твоему кресту,
О, Господь, влеки меня.
E-38 Forgive every deacon of this church. Forgive the pastor. Forgive the lay members. Forgive everyone of all of our sins. Forgive us, Lord. Forgive every stranger in our gates. And may they feel the impact of the Holy Spirit on our life because we are humble before Thee tonight, repenting with all of our hearts that You'll receive us and make us a humble, white, sanctified, humble people for Your servants. Grant this blessing, Lord, as we offer...?... and bow our head and hearts before Thee. In the Name of Thy Son, the Lord Jesus, we ask it. Amen.
I am Thine, O Lord, I have heard Thy voice,
And it told Thy love to me;
How I long to rise in the arms of faith,
And be closer drawn to Thee.
Draw me nearer, nearer, blessed Lord,
To the cross where Thou hast died;
Draw me nearer, nearer, nearer blessed Lord,
To Thy precious bleeding side.
E-39 Сегодня вечером, у алтаря здесь, среди моих братьев у алтаря, я рад увидеть, что сегодня мужчин примерно столько, сколько женщин. Обычно, смириться легче женщинам. Их сердца, благодаря женственности, в них есть то, чего можно легко коснуться. И они—они — леди, и бывает, их касается. Но я так рад увидеть, что Святой Дух может коснуться и мужчин, и привести их к алтарю.
И кто из стоящих сейчас на коленях у алтаря считает, что совершил посвящение Богу, что сегодня выйдет отсюда жить лучшей жизнью по благодати Божьей, и сделать больше для Царства Бога и Его дела. Если вы у алтаря, поднимите руку к Христу, скажите: "Я верю, что сейчас я покаялся". Пусть Бог благословит вас.
Кто в зале считает, что покаялся на своём месте, ощущает желание жить лучше? Пусть Бог благословит вас. Сейчас, давайте встанем.
Те, кто у алтаря, повернитесь вот сюда, пожалуйста. Сейчас, стоящие у алтаря, поднимите руки для тех, что там, что вам для дальнейшей жизни нужна их молитва. Вы поднимете свои руки для тех, кто в зале? Хорошо. Сейчас вы, которые там, поднимите свои руки для тех, кто здесь, у алтаря, что и вам нужна их молитва. Чтобы мы... Бог помог нам сделать. Пусть Господь Иисус благословит нас.
E-39 Along the altar tonight, among my brethren that's up here on the altar, I'm glad to see tonight about as many men as there is women. Usually it's the women that can easily break their hearts. There's something about them that can easily be touched because of the feminish. They're--they're ladies and you can sometimes touch them. But I'm so glad to see the Holy Spirit can touch men too and bring them to the altar.
And I wonder how many of you at the altar that's knelt now, that feels that you've made a consecration to God, that you're going out of here tonight to live a better life by the grace of God and to do more for the Kingdom of God and for His cause? Would you raise your hand to Christ if you're around the altar and say, "I believe that now I've repented"? May God bless you.
How many of you back there feel that you repented in your seat, and feel like you want to do better? God bless you. Now, let us stand. You here at the altar, face around that way if you want. Now, you here at the altar, raise your hands out there that you desire their prayer that you may continue on. Will you raise your hands to the ones in the audience? All right. Now, you raise your hands back here at the altar here that you...?... desire their prayer too, that we'll--God will help us to do. May the Lord Jesus bless us.
E-40 Теперь, не забудьте о служении в воскресенье вечером.
Что-нибудь скажешь, брат Невилл? [Брат Невилл разговаривает с братом Бранхамом—Ред.] Вторник и среда вечером... Где расположена эта миссия? [Брат Невилл отвечает.] Вест-Маркет 1628, в следующий вторник и среду вечером.
И значит, в субботу и воскресенье я буду в Мэдисонвилле, Кентукки, в большом зале. И потом мы едем на север в Нью-Йорк.
Теперь, причина, почему мы отпускаем рано, у меня тёща, которая очень, очень больна, и они зовут меня. Сейчас, давайте...
Скажешь что-нибудь, брат Невилл? [Брат Невилл говорит: "Нет".—Ред.] Ничего.
На время молитвы склоним ненадолго головы. Хорошо. Теперь медленно:
Бог с тобой, доколе свидимся! Путь...
E-40 Now, don't forget the Sunday night service. Have you a word to say, Brother Neville? [Brother Neville speaks--Ed.] Tuesday and Wednesday night... Where is that Mission located? Is that... 1628 West Market, this coming Tuesday and Wednesday nights. And then on Saturday and Sunday I'll be at Madisonville, Kentucky, at the auditorium there. Then we go on up into New York.
Now, the reason we're letting out early, I've got a mother-in-law that's very, very ill, and they're calling for me. Now, let us... You got a word to say, Brother Neville? Nothing. Let's bow our heads just a moment. "God Be With You." Slowly now.
God be with you till we meet again!
By...

Наверх

Up